Notice: Undefined variable: myVariables in /var/www/wusr26205/www/main.php on line 50

Notice: Undefined index: HTTP_REFERER in /var/www/wusr26205/www/main.php on line 116

Notice: Undefined variable: ogImages in /var/www/wusr26205/www/inc/_header.php on line 28

Notice: Undefined variable: ogImageHTML in /var/www/wusr26205/www/inc/_header.php on line 40
ABC dell'estate in malga sul Renon - Altipiano, Bolzano e dintorni

ABC dell'estate in malga sul Renon

L'estate è arrivata e gli alpeggi invitano a fare escursioni e a fermarsi nei loro rifugi. Per questo oggi vorrei dare a tutti gli amici del Renon una piccola lezione su come comunicare in malga.
Aui – su / verso l’alto
Bartlma – festa non ufficiale sul Renon, discesa delle mucche il 24 agosto
Brennende Liab – geranio, fiore tradizionale da balcone
Buschenschank – osteria contadina, aperta solo alcuni mesi all’anno
Doige – del posto, originario di qui
Dottermandl – salamandra
Erdepfl – patata
Edelweiß – forse la pianta più famosa delle montagne
Feicht – abete rosso
Fillele – puledro
Fluig – mosca domestica, spesso presente dove ci sono cavalli
Fock – maiale
Goggele – uovo
Graukas – formaggio di malga molto stagionato
Gugger – binocolo
Grantn – mirtilli rossi
Goas – capra
Goasl schnölln – tradizione di far schioccare la frusta
Guat Nomittog – saluto tipico che significa “buon pomeriggio”
Holbmittogn – spuntino di metà mattina
Holersoft – sciroppo di sambuco
Iberschi – in salita
Jagor – cacciatore
Jodeln – cantare senza parole, solo con sillabe
Kasn – fare il formaggio
Klaubn – raccogliere (ad es. mirtilli rossi)
Kaminwurz – salsiccia affumicata
Kloatz – pera secca, specialità del Renon
Kropfn – dolce fritto con ripieno dolce, specialità del Renon
Lettn – fango, sporcizia
Marende – merenda pomeridiana, tradizionalmente con speck, salumi e formaggio
Maumau – gioco di carte
Muhrn – more
Notscher – maiale
Nusseler – liquore alle noci
Oi – giù
Prost – salute
Pamper – pecora
Ribisel – ribes
Schwammln – funghi
Schworzper – mirtilli
Schubgrattele – carriola
Schöpsenes – carne di pecora
Schlutzer – mezzelune ripiene di spinaci
Stutzn Wasser – un bicchiere d’acqua
Treber – grappa
Tschurtschen – pigne
Unschtoassn – brindare
Viech – animali
Wattn – gioco di carte
Ziachorgel – fisarmonica, suonata su alcuni alpeggi
Zirm – pino cembro, usato spesso per fare grappa

Notice: Undefined variable: bcHtml in /var/www/wusr26205/www/inc/_breadcrumbs2023.php on line 119

Notice: Undefined index: op in /var/www/wusr26205/www/main.php on line 493

Blog

Hotel Lichtenstern
Hotel Bemelmans
Hotel Tann
Hotel am Wolfsgrubenersee

Notice: Undefined variable: myVariables in /var/www/wusr26205/www/main.php on line 662

Notice: Undefined variable: myVariables in /var/www/wusr26205/www/main.php on line 668

Notice: Undefined variable: hImageCSSjs in /var/www/wusr26205/www/main.php on line 989

Notice: Undefined variable: myVariables in /var/www/wusr26205/www/main.php on line 1000